その他2020/08/26

#02 Common benefits of health care insurance(医療保険に関する共通の給付について 日本語併記)

Y’s Tips Channel
このチャンネルは、日本に住む外国人のために日本の暮らしに必要な情報を英語で提供します。

#02 Common benefits of health care insurance 
医療保険に関する共通の給付について

Today i’d like to talk about about Health care insurance systems. Health care insurance systems can help you and your family when you are sick or injured.

今日は医療保険(健康保険)制度についてお話をします。医療保険はあなたやあなたの家族が病気やケガをした時に助けてくれる制度です。

As I told you in previous video, we are all covered by social insurance systems in japan. But some benefits are different depending on your social insurance categories. However I’d like to focus on common benefits for health care insurance systems today.

前回のビデオでお話した通り、日本においてはすべての人が社会保険に加入していますが、給付はその人の被保険者区分によって異なります。しかしながら今回は、全ての人に共通する医療保険の給付について説明します。

Health care insurance systems cover some part of your medical expenses. You have a co-pay amount . Copay percentages are different depending on your age group. If you belong to the group age 6 to 69, your co-pay percentage is 30 percent that means you pay 30 percent of your medical expenses and 70 percent of your medical expenses are paid by health care insurance. And also you have a ceiling for out-of-pocket expenses which means you have an upper limit payment per month.

医療保険はあなたの医療費の一部を負担します。あなたには医療費の自己負担があります。自己負担率は年齢によって異なります。もしあなたの年齢が6歳から69歳までの範囲であればあなたの自己負担は30%です。つまりあなたの医療費について30%では自分で支払い残り70%は医療保険が支払ういます。さらに、あなたには月の支払いの上限があります。

Let me give you an example. If you are hospitalized and your medical expenses are 1 million yen, according to the health care insurance system you have to pay 300 000 yen which is very expensive. However you have a ceiling for out-of-pocket expenses which means your final payment will be 87 4000 which is called kogakiroyo (高額療養費制度)in Japanese.

例えばあなたが入院して医療費が100万円かかったとしましょう。すると医療保険の自己負担は30万円ととても高額になります。しかしあなたには月の医療費の上限額が設定されており、これを利用することにより最終的な支払い額は87,400円になります。これを日本語で高額療養費制度と言います。

If you use a Kougaku ryouyouhi seido more than four times a year your payment will be even lower, 44,400 yen.So thanks to kogaku ryouyouhi seido you don’t have to worry about too much for the medical expenses in Japan.So please remember the word Kougaku Ryouyouhi which may help you sometime in your future.

高額療養費制度を年に4回以上利用すると、さらに月の医療費の上限が引き下がります。このケースだと44,400円になります。高額療養費制度のおかげで、日本では医療費の支払いをそれほど心配する必要はありません。「高額療養費」という言葉をぜひ覚えておきましょう。

This table shows you how much your upper limit payment is. Because Kougaku ryouyouhi seido are different depending on your annual income.この表は高額療養費制度による月の医療費の上限を表しています。なぜならば、高額療養費制度はあなたの年収により異なるからです。

I recommend you to bring your health care insurance card every time, because if you forget to bring your healthcare insurance card when you go to the hospital you have to pay 100 percent of your medical cost. Of course you can get a refund if you claim to your insurer but you have to wait a couple months to get the refund. I don’t think you want to pay more than you have to pay. So please don’t forget to bring your health care insurance card every time.

医療機関にかかる時は必ず健康保険証を持参しましょう。忘れると医療費の100%を支払わなければならなくなります。もちろん請求をすれば自己負担以外の分は払い戻しされますが、申請後数カ月かかることもあります。あなた自身も必要以上のお金は払いたくないでしょうから、保険証は忘れないようにしましょう。

And also please note there are some medical services are not covered by health care insurance which means you have to pay some medical services by 100 percent. For example Sagaku bed dai is a typical one you have to pay for 100 of your cost.If you are hospitalized and you choose a private room instead of shared room with other patients you have to pay your accommodation fee for yourself because your private room is just considered your private cost then healthcare insurance doesn’t cover it for you.That sounds very confusing but don’t worry too much all you have to do is ask the people who works for the hospital then they tell you which one is covered and which one is not covered in advance.

もうひとつ覚えておいていただきたいのが医療保険ではカバーされない医療費があることです。その場合100%の費用を負担することになります。例えば、差額ベッド代は典型的な例です。例えば入院をして個室を希望したりするとその費用は個人的な宿泊費用とみなされ医療保険でカバーされません。少し難しいと感じるかもしれませんが、かならず事前に医療機関から説明がありますので確認しましょう。

I have one more information for you.If you have children your copy amount for your children is 20 percent. But some cities provide you subsidy for children medical expenses that means you can get a medical service for your children for free. So you’d be better to ask your local government office in advance whether they have a subsidy or not. Also some cities said children means under age of 6 but some city says children means under age of 15 or even 18 . So you’d better to get an information in advance.

もうひとつお知らせがあります。もしお子さんがいらっしゃるのであれば、市役所の情報を確認しましょう。医療保険上は子どもの医療費の自己負担は20%ですが、自治体では補助を出しているところた多数あります。つまり子どもの医療費は無料となることがあるのです。ただ市によって子どもとされる年齢が異なるので事前に確認することをお勧めします。

That’s all for today I know medical costs are something you worry about very much. So today’s information can reduce your anxiety a little bit. If you like my video please subscribe my channel.

医療にかかるコストはみなさんの気になるところだと思います。今回の情報が少しでも不安を取り除けたら幸いです。もしよかったらチャンネル登録をお願いします。 

動画はこちら Y’s Tips Channel